次は住宅対策と赤字削減 オバマ大統領の土曜ネット演説 <特集・オバマのアメリカ>

大統領就任から最初の大きな関門だった景気対策法に署名したオバマ米大統領は21日、定例の土曜会見でその報告をした。その上で大統領は、次の喫緊の課題は住宅対策と「正直な予算」と財政赤字の削減だと課題を並べた。(gooニュース 加藤祐子)

ホワイトハウス公式サイトに掲載された演説の全文翻訳は以下の通り(公式サイトには動画も)。




今週初めに私は「アメリカ再生・再投資法」に署名し、成立させました。これは 歴史上もっとも広範な経済回復計画です。この計画によってこれから、350万人 のアメリカ人が仕事に就き、アメリカが必要としている仕事に着手するのです。

この重要な一歩を支持し、可能にしてくれた議会と各州知事と市町村の首長のみ なさんに感謝します。

私たちが一緒に成し遂げたことのおかげで、これから地面にシャベルが差し込まれ、 クレーンは空高くそびえ、作業員たちが働き始めます。崩れつつある道路や橋を 建て直し、欠陥だらけの防波堤やダムを修復するのです。

私たちが成し遂げたことのおかげで、再生可能なエネルギーを作り出す大きな企業も小 さな企業も、従業員をレイオフするのではなく、ローン保証や税控除を得て、成長 の方策を見つけられることでしょう。そして一般家庭は、住む家の省エネ効率を もっと良くして光熱費を節約できるようになるでしょう。

私たちが成し遂げたことのおかげで、子供たちは21世紀に値する最先端の校舎から卒業 るすことができます。そしてつい先週までは金銭的に無理だったけれども、今や 何百万もの人が大学卒業の資格を得られるようになりました。

私たちが成し遂げたことのおかげで、医療記録は電子化されます。そしてそのおかげで多くの命が救われ、医療費は削減されるでしょう。

私たちが成し遂げたことのおかげで、警察官は当番に就くことができるし、消防士も待機できるし、教師たちは授業の準備ができる。自分たちに与え られた重要な任務を続けるのはもう無理かもしれないと考えていた人たちが、任務を続行できるのです。そしてこうしたことがどれも、かつてないほどの透明性 と明確な責任性で実施されるよう、私は国民の税金がきちんと賢く投資されるのを保証するため、運営担当チームを任命しました。

私たちが成し遂げたことのおかげで、全ての勤労世帯の95%が減税対象となります。これは選挙戦中の公約を守ることでもあります。

そして喜ばしいことに財務省は今朝、給与にかけられる所得税を軽減するよう事業主に指示しました。つまり4月1日から、典型的な勤労世帯の手取り 収入は月々少なくとも65ドル増えることになるのです。この国の歴史で、減税措置はこれほど素早く、かつこれほど多くの勤勉な国民に普及したことはかつて ありませんでした。

この法案に署名して成立させることは確かに重要でした。けれどもそれは、私たちの経済回復の第一歩に過ぎません。この経済回復への道を、途中で 頓挫させるわけにはいかないのです。そのためには、住宅差し押さえの拡大を食い止め、住宅価格の下落を食い止め、きちんと責任をもってマイホームを購入し た人たちが自宅に住み続けられるよう、できることは何でもしなくてはなりません。これこそが、私が先週発表した住宅計画の目的です。

そのためには金融システムを安定させ修復しなくてはなりません。そして家庭や企業に信用がきちんと流れるようにしなくてはなりません。今のこの危 機の原因を作った壊れた規制システムを修復し、21世紀的なルールを作ってきちんと遂行することなくしては旺盛な経済を作れないのだと、認識しなくてはな りません。

そのためには、この国の経済が回復するに伴い、膨れ上がる巨額の財政赤字をできるだけ抑制しなくてはなりません。そのための努力は23日から始まり ます。フリーな専門家や労働組合、団体代表や連邦議会議員を集めた財政サミットを開き、私たちが引き継いでしまった1兆ドルの財政赤字をどうやったら削減 できるか話し合います。24日には国民の皆さんに、この国が抱える緊急の優先課題は何かをお話します。そして26日には、冷静で現実的で、正直で、そして 必要なことに投資し不要な出費を削り、財政規律を回復するための戦略を、詳細につまびらかにする予算案を発表します。

この幅広い経済回復の計画に含まれる諸要素はどれひとつとして、単独で、問題解決できるものではありません。私たちにふりかかってきた問題に応え るためには、何か一つをやればいいというものではないのです。家族やビジネスが資金を借りられるようにしなければ、人々が仕事をみつけ、支払いをきちんと できるようになる、そのお手伝いはできません。そして人々が仕事をみつけて住宅ローンをきちんと払えなければ、今のこの住宅危機は解消できません。 またきちんとしたルールづくりがなければ、社会全体が共有できる富を作り出すこともできませんし、財政赤字を何とか抑制しなければ、持続可能な成長を生み 出すことはできません。

端的に言えば、全ての問題に取り組まなければ、どの問題にもうまく取り組めないのです。そして私たちが突き進める戦略はまさに、そのために作られたものです。

何ひとつとして簡単ではありません。私たちの前に続く道は長く、障害物だらけです。けれども私たちは国民として、この戦略を遂行し、危機を乗り越 えるだけの賢さと力強さをもっている。私はそう確信しています。そしてもし本当にそうならば、この国の経済と、私たちのこの国は、前よりも良い国、前より も強い国になっていることでしょう。

どうもありがとう。


WEEKLY ADDRESS BY THE PRESIDENT TO THE NATION (February 21, 2009)

     THE PRESIDENT:  Earlier this week, I signed into law the American Recovery and Reinvestment Act -- the most sweeping economic recovery plan in history.  Because of this plan, 3.5 million Americans will now go to work doing the work that America needs done.

     I'm grateful to Congress, governors and mayors across the country, and to all of you whose support made this critical step possible.

     Because of what we did together, there will now be shovels in the ground, cranes in the air, and workers rebuilding our crumbling roads and bridges, and repairing our faulty levees and dams.

     Because of what we did, companies -- large and small -- that produce renewable energy can now apply for loan guarantees and tax credits and find ways to grow, instead of laying people off; and families can lower their energy bills by weatherizing their homes.

     Because of what we did, our children can now graduate from 21st century schools and millions more can do what was unaffordable just last week -- and get their college degree.

     Because of what we did, lives will be saved and health care costs will be cut with new computerized medical records. 

     Because of what we did, there will now be police on the beat, firefighters on the job, and teachers preparing lesson plans who thought they would not be able to continue pursuing their critical missions.  And ensure that all of this is done with an unprecedented level of transparency and accountability, I have assigned a team of managers to make sure that precious tax dollars are invested wisely and well.

     Because of what we did, 95 percent of all working families will get a tax cut -- in keeping with a promise I made on the campaign.  And I'm pleased to announce that this morning, the Treasury Department began directing employers to reduce the amount of taxes withheld from paychecks -- meaning that by April 1st, a typical family will begin taking home at least $65 more every month.  Never before in our history has a tax cut taken effect faster or gone to so many hardworking Americans.

     But as important as it was that I was able to sign this plan into law, it is only a first step on the road to economic recovery.  And we can't fail to complete the journey.  That will require stemming the spread of foreclosures and falling home values, and doing all we can to help responsible homeowners stay in their homes, which is exactly what the housing plan I announced last week will help us do.

     It will require stabilizing and repairing our banking system, and getting credit flowing again to families and businesses.  It will require reforming the broken regulatory system that made this crisis possible, and recognizing that it's only by setting and enforcing 21st century rules of the road that we can build a thriving economy.

     And it will require doing all we can to get exploding deficits under control as our economy begins to recover.  That work begins on Monday, when I will convene a fiscal summit of independent experts and unions, advocacy groups and members of Congress, to discuss how we can cut the trillion-dollar deficit that we've inherited.  On Tuesday, I will speak to the nation about our urgent national priorities.  And on Thursday, I'll release a budget that's sober in its assessments, honest in its accounting, and lays out in detail my strategy for investing in what we need, cutting what we don't, and restoring fiscal discipline.

     No single piece of this broad economic recovery can, by itself, meet the demands that have been placed on us.  We can't help people find work or pay their bills unless we unlock credit for families and businesses.  We can't solve our housing crisis unless we help people find work so that they can make payments on their homes.  We can't produce shared prosperity without firm rules of the road, and we can't generate sustained growth without getting our deficits under control.  In short, we cannot successfully address any of our problems without addressing them all.  And that is exactly what the strategy we are pursuing is designed to do.

     None of this will be easy.  The road ahead will be long and full of hazards.  But I am confident that we, as a people, have the strength and wisdom to carry out this strategy and overcome this crisis.  And if we do, our economy -- and our country -- will be better and stronger for it.

     Thank you.

 
先週の定例土曜演説(gooニュース)
オバマ大統領の就任演説(gooニュース)
「アメリカに変化がやってきた」 オバマ次期米大統領の勝利演説・全文翻訳 (gooニュース)
演説でたどる「オバマ大統領」への道 (gooニュース)


おすすめ情報

gooニュースの他の記事もみる
主要なニュースをもっと見る
社会のニュースをもっと見る
経済のニュースをもっと見る
政治のニュースをもっと見る
国際・科学のニュースをもっと見る
エンタメのニュースをもっと見る
スポーツのニュースをもっと見る
トレンドのニュースをもっと見る
生活術のニュースをもっと見る
地域のニュースをもっと見る

国際・科学 アクセスランキング

ランキングの続きを見る

国際・科学 新着ニュース

新着ニュース一覧へ

総合 アクセスランキング

ランキングの続きを見る

東京 新着ニュース

東京の新着ニュースをもっと見る

東京 コラム・街ネタ

東京のコラム・街ネタをもっと見る

特集

特集一覧を見る

記事検索